Artykuły na temat walijski
Walia: sieć po walijsku
Dla 600 000 użytkowników języka walijskiego Internet jest niczym galaktyka pełna nowych możliwości porozumiewania się w swoim języku. Ale czym tak naprawdę jest „y we Gymraeg” - sieć po walijsku - i co dobrego może przynieść jej użytkownikom?
Argentyna: Blogując po walijsku z Patagonii
Argentyńska Patagonia stałą się celem podróży walijskich imigrantów, którzy przybyli tu w roku 1865 na statku Mimosa. Ich potomkowie wciąż utrzymują przy życiu walijski język i tradycje dzięki blogom i portalom społecznościowym.
Walia: Stan walijskojęzycznej blogosfery
W latach dziewięćdziesiątych William Owen Roberts, walijski pisarz i dramaturg, zauważył, że pisanie po walijsku jest jak ,,pisanie na skraju katastrofy" (Peripheral Visions, 1995). Jeśli to prawda, pewien walijski bloger jest już chyba w połowie drogi za krawędzią.
Trydar y Cymry! Język walijski rozwija się w Internecie.
„Trydar y Cymry” znaczy „twittowanie Walijczyków” bądź „twittowanie po walijsku” (rzeczownik „trydar” odnosi się obecnie do Twittera) i jest przykładem rozwoju języka walijskiego poprzez jego użycie w internecie. Global Voices rozmawiało z blogerem i badaczem Rhodri ap Dyfrig (@Nwdls) na temat blogowania i tweetowania w języku walijskim, na temat sytuacji tego języka w porównaniu do innych języków mniejszościowych czy wyzwań, jakim stawiają czoło internauci, używający walijskiego.