Japonia: Strach w Fukushimie

Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Trzęsienie ziemi w Japonii 2011.

Dzień po tym jak trzęsienie ziemi o sile 8,9 stopni w skali Richtera nawiedziło Japonię, w elektrowni atomowej Fukushima Daiihi [pol.] doszło do wybuchu [ang.]. Jak dotąd z informacji wynika, że same reaktory nie uległy zniszczeniu ani nie doszło do wycieku radioaktywnego. Mimo to, z obszarów wokół elektrownia jądrowej, w prefekturze Fukushima [pol.] ewakuowanych jest tysiące ludzi  Wielokrotnie wspomina się w mediach o katastrofie elektrowni jądrowej w Czarnobylu w 1986, ale nadal nie wiadomo jaka będzie skala zniszczeń w Japonii, ani też ile istnień ludzkich pochłonie. Wskaźnikiem obaw jest jeden z najnowszych hashtagów #save_fukushima.

Odległość od Fukushimy zaznaczona na mapie Japonii

Odległość od Fukushimy zaznaczona na mapie Japonii na Google Earth – opublikowane przez bizenjirapid213 na Twitpic

Lęk w Fukushimie

Nie ulega wątpliwości, że ludzie pracujący w elektrowni w Fukushimie jak i mieszkający w pobliżu narażeni są na największe niebezpieczeństwo. Na Twitter można przeczytać kilkadziesiąt wpisów wsparcia oraz te wyrażające obawy.

@take_c: 福島原発で、必死で戦う現場作業員に敬意を払う。家族も恋人もいるだろうに、自分の家も被害を受けているだろうに。爆発・被爆の恐怖とも戦いながら、必死で戦う現場作業員に、敬意を。

@take_c: Szacunek dla pracowników elektrowni jądrowej w Fukushimie, którzy walczą z tym wszystkim poświęcając swoje życie. Mają rodziny i ukochane osoby, a ich domy z pewnością też zostały zdewastowane. Największy szacunek dla tych, którzy są na miejscu, zmagają się z obawą przed wybuchem i skażeniem nuklearnym.

@Soc214:友 達のご主人がここの制御にあたるため福島向かったらしい…着いてないと良いな…不謹慎だけど知り合いが危険な所に居ない事だけをまず祈ってしまう…。とり あえずテレビ報道下手すぎて状況分からず… 新聞はスピード面で大敗を期す模様。私は無力~ㅜㅜㅜ

@Soc213: Mąż mojej przyjaciółki wyjechał do Fukushimy by pomóc. Mam nadzieję, że jeszcze nie dotarł. Wiem, że to nie rozsądne, ale zdaję sobie sprawę, że najpierw modlę się o to by ktoś kogo znam nie znalazł się w niebezpiecznym miejscu. Relacje telewizyjne są tak kiepskiej jakości, że czasami trudno zrozumieć co się dziej. A gazety są na to za wolne. Jestem bezsilna…

Mami (まみ), studentka z Fukushimy, pisze na Twitter, że jest wystraszona:

@mamionbiscuit: 福島です。怖いです。もうやだ。どうして原発なんかあるの?どうして福島にあるの?ひとが作った物なのに、ひとが安全を確保できない物なんて必要ないよ。悲しいことが増えるだけ。なんもいいことないよ。ほんと怖い。怖いよ。

@mamionbiscuit: Jestem w Fukushimie. Przerażona. Dość już tego. Dlaczego mamy elektrownie jądrowe? Dlaczego w Fukushimie? Nie potrzeba nam rzeczy zrobionych przez człowieka, których bezpieczeństwa których sam człowiek nie może zapewnić.  To wszystko wywołuje jeszcze więcej smutku. Nie czyni niczego dobrego. Bardzo przerażona. Przerażona.

Czy można ufać wiadomościom?

W piątek, w dzień trzęsienia ziem, w wiadomościach telewizyjnych niemal w ogóle nie wspominano o elektrowniach atomowych. W Internecie pojawiały się zarówno jałowe spekulacje jak i fałszywe informacje. Wiele osób odczuwało zaniepokojenie brakiem pełnej prawdy ze strony rządu, który mógł pomniejszać znaczenie niebezpieczeństwa w celu uniknięcia paniki i oskarżeń. W sobotę rząd zarządził ewakuację mieszkańców Fukushimy w promieniu 20 km od elektrowni.

Na Twitter, Takeshi Funyu (@tksfn) snuje przypuszczenia na temat tego, czy rząd nie zataja informacji.

@tksfn: 実家があるいわき市勿来の母とまだ直接話せてはいないが、姪っ子のメールで安否確認はできた。しかし次に福島原発の危険性も出てきた。政府の情報開示に疑問だな。

@tksfn: Nie mogłem skontaktować się z mamą, która jest w Iwaki, ale wymieniłem kilka e-maili z siostrzenicą, która potwierdziła, że są bezpieczni. Teraz słyszymy informacje o zagrożeniu ze strony elektrowni atomowej w Fukushimie. Mam obawy w związku z tym jak rząd  postępuje przy ujawnianiu informacji.

@yyyhonda: 福島原発の問題は、世界が注目しているから政府もさすがに情報隠蔽はできないだろう。 本気で情報が収集出来てないとしたら、それはそれで大問題だが…

@yyyhonda: Cały świat skupiony jest na elektrowni jądrowej w Fukushimie, więc rząd nie może ukryć żadnej informacji. Jeśli sami mają poważne problemy ze zbieraniem informacji, to dopiero jest poważny kłopot…

Na kanale krajowej telewizji NHK, jak pisze @ydme286, porady dotyczące radzenia sobie z promieniowaniem zostały porównane do radzenia sobie z katarem siennym.

@ydme286:(福島原発)NHK等で出てる注意事項を覚えきれないという方がいたら「花粉症の時みたいに」と考えてみて下さい。なるべく屋内、マスクする、家に入る時は衣服を払う、手・顔を洗う等、実際にやる事は花粉症の人が普段する行動と結構似ています。#save_fukushima

@ydme286: [Elektrownia Fukushima] Jeśli nie możecie zapamiętać wskazówek, które pojawiły się na NHK [TV] pomyślcie o tym jak o czymś „podobnym do kataru siennego”. Starajcie się zostać w domu, załóżcie maskę, wytrzepcie ubrania, kiedy wchodzicie do domu, myjcie twarz i ręce. Widzicie, środki zapobiegawcze, które trzeba przedsięwziąć są podobne do tych, które związane są z katarem siennym.

Wezwanie o zachowanie spokoju

Wiele osób nalegało by powstrzymać się od rozsiewania plotek i podsycania paniki.

@marquee77: 福島第一原発のニュース、正式発表があるまで、ツイートを控えましょう。不安をあおるばかりで、何の益もありません。

@marquee77: Trzeba powstrzymać się od siania spekulacji na Twitter dopóki nie otrzymamy oficjalnych informacji z Elektrowni atomowej Fukushima nr 1. To tylko podsyca obawy i nic z tego nie zyskamy.

@PABUR0216: 僕個人の考えでは原発の爆発は天災だと思っています。誰が悪いなんてありません。twitterだからこそ自分の発言には責任を持つことが必要だと思います。

@PABUR0216: Moim zdaniem wybuch w elektrowni jądrowej to klęska żywiołowa. To niczyja wina. Moim zdaniem  trzeba być odpowiedzialnym za to co się pisze na Twitter.

Śledź nas Twitter

W Japonii mieszka kilu autorów i edytorów Global Voices. Część z nich na bieżąco opisuje na Twitter sytuacji po trzęsieniu ziemi. Możesz śledzić ich na tej liście Twitter.

Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Trzęsienie ziemi w Japonii 2011.

Tłumaczenie japońskich tweetów wykorzystanych w tym artykule wykonał Tomomi Sasaki.

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.