<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices po polsku &#187; Music</title>
	<atom:link href="http://pl.globalvoicesonline.org/category/topics/music/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pl.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Świat mówi, czy słyszysz?</description>
	<lastBuildDate>Tue, 01 Dec 2009 00:27:30 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Macedonia: Śpiewający Skopijczycy</title>
		<link>http://pl.globalvoicesonline.org/2009/11/macedonia-spiewajacy-skopijczycy/</link>
		<comments>http://pl.globalvoicesonline.org/2009/11/macedonia-spiewajacy-skopijczycy/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 19:28:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sylwia Presley</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-Activism]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Macedonia]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Polish]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pl.globalvoicesonline.org/?p=1101</guid>
		<description><![CDATA[Oryginalnie opublikowane przezFilip Stojanovski  &#183; Tłumaczone przez Sylwia Presley &#183;  Przeczytaj oryginalny post 

Zwykły chór  “Śpiewający Skopijczycy” (po macedońsku Распеани скопјани cyrylicą a w alfabecie łacińskim Raspeani skopjani ) składa się z obywateli Skopje, którzy wyrażają swoje opinie na tematy socjalne poprzez piosenki. Spotykają się oni w każdą niedzielę w różnych miejscach stolicy [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Oryginalnie opublikowane przez<a href="http://globalvoicesonline.org/2009/11/23/macedonia-singing-skopjans/">Filip Stojanovski</a>  &middot; Tłumaczone przez <a href='http://pl.globalvoicesonline.org/author/sylwia-presley/'>Sylwia Presley</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/23/macedonia-singing-skopjans/'>Przeczytaj oryginalny post</a></em> 
<br /><div id="single">
<p>Zwykły chór  “Śpiewający Skopijczycy” (po macedońsku <em>Распеани скопјани</em> cyrylicą a w alfabecie łacińskim <em>Raspeani skopjani</em> ) składa się z obywateli <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Skopje">Skopje</a>, którzy wyrażają swoje opinie na tematy socjalne poprzez piosenki. Spotykają się oni w każdą niedzielę w różnych miejscach stolicy Republiki Macedonii i nagrywają wideoklip, który umieszczają na kanale YouTube channel tej cywilnej grupy artystycznej <a href="http://www.youtube.com/user/PlostadSloboda"><em>Ploshtad Sloboda</em></a> (”Plac Wolności”).</p>
<p>Chór posługuje się humorem, co widac w ich repertuaże. Zaśpiewali oni piosenkę dla dzieci <a href="http://www.youtube.com/watch?v=nYBIOVpKaLo">“Jesteśmy Macedończykami” (<em>Ние сме Mакедонци</em>)</a> [MKD] w dniu <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public_holidays_in_the_Republic_of_Macedonia">święta narodowego</a> Dnia Rewolucji Macedońskiej, oraz występowali przed Biurem Stosunków z Grecją (de facto Ambasadą Grecji) z piosenką <a href="http://www.youtube.com/watch?v=uGTeph6qDzc">“Dirlada” (<em>Дирлада</em>)</a> [MKD] o letniej miłości Macedończyka z Greczynką, którzy mieli problemy z wizą.</p>
<p>W poważniejszej tonacji Śpiewający Skopijczycy zaśpiewali również “Zabij mnie” (<em>Убиј ме</em>) lokalnej grupy <a href="http://www.myspace.com/bernayspropaganda">Bernays Propaganda</a>, w której znajdują się następujące słowa:</p>
<blockquote><p>Не сум како тебе,<br />
немам иста боја,<br />
омразата е твоја<br />
…<br />
Не сум како тебе<br />
затоа у-б-и-ј м-е<br />
убиј, убиј ме.</p></blockquote>
<div>Nie jestem taki jak ty<br />
Nie mam tego samego koloru<br />
Nienawiśc należy do ciebie<br />
…<br />
Nie jestem taki jak ty<br />
A więc z-a-b-i-j m-n-i-e<br />
Zabij, zabij mnie.</div>
<p>…aby skomentowac wydarzenia związane z  <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/03/31/macedonia-student-protest-ends-in-violence/">pobiciem protestujących studentów na placu w Skopje</a> kilka miesięcy temu.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/kR5WcoP06f4&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/kR5WcoP06f4&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Ostatni występ to <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lumberjack_Song">Lumberjack Song</a> Monty Pythona, związana z wycinaniem starych drzew na Bulwarze Ilinden, pomysł burmistrza Skolje, który wywołał wiele  <a href="http://blogot.blog.com.mk/node/238962">niepokoju i frustracji</a>[MKD] wśród zwykłych obywateli kilka miesięcy temu.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/UK_SPBXIoW0&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/UK_SPBXIoW0&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Wiadomości o tej nowoczesnej formie komentowania wydarzeń rozchodzą się głównie poprzez media socjalne , głównie Facebook, a po kilku tygodniach zwróciły na siebie uwagę tradycjonalnych mediów: dziennik <em>Dnevnik</em> opublikował <a href="http://www.dnevnik.com.mk/default-mk.asp?ItemID=4435E3A0011F5244B377043F1F58BC18&amp;arc=1">artykuł o chórze</a> [MKD].</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pl.globalvoicesonline.org/2009/11/macedonia-spiewajacy-skopijczycy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chińczycy o północnokoreańskich próbach nuklearnych.</title>
		<link>http://pl.globalvoicesonline.org/2009/06/chinczycy-o-polnocnokoreanskich-probach-nuklearnych/</link>
		<comments>http://pl.globalvoicesonline.org/2009/06/chinczycy-o-polnocnokoreanskich-probach-nuklearnych/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Jun 2009 21:32:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Izabela Jedrasiak</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Disaster]]></category>
		<category><![CDATA[International Relations]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[North Korea]]></category>
		<category><![CDATA[Polish]]></category>
		<category><![CDATA[Politics]]></category>
		<category><![CDATA[South Korea]]></category>
		<category><![CDATA[War & Conflict]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pl.globalvoicesonline.org/?p=173</guid>
		<description><![CDATA[Oryginalnie opublikowane przezWinglok Hung  &#183; Tłumaczone przez Izabela Jedrasiak &#183;  Przeczytaj oryginalny post 
Podczas gdy wysiłki na arenie międzynarodowej skupiają sie na utrzymaniu pokoju i stabilizacji na Półwyspie Koreańskim, Korea Północna przeprowadza 25 maja,  już po raz drugi,  próby nuklearne (a w ciagu kolejnych kilku dni również rakietowe). Biorąc pod uwagę dobre stosunki [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Oryginalnie opublikowane przez<a href="http://globalvoicesonline.org/author/winglok-hung/">Winglok Hung</a>  &middot; Tłumaczone przez <a href='http://pl.globalvoicesonline.org/author/izabelaj/'>Izabela Jedrasiak</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/03/china-chinese-peoples-reaction-to-north-korean-missile-test/'>Przeczytaj oryginalny post</a></em> 
<br /><p>Podczas gdy wysiłki na arenie międzynarodowej skupiają sie na utrzymaniu pokoju i stabilizacji na Półwyspie Koreańskim, Korea Północna przeprowadza 25 maja,  już po raz drugi,  próby nuklearne (a w ciagu kolejnych kilku dni również rakietowe). Biorąc pod uwagę dobre stosunki Korei Północnej z Chinami warto przyjrzec się bliżej reakcji Chińczyków na tę prowokację.</p>
<p>Według Yide, bloggera z Chin  (kontynentalnych), wymienić można 3 powody dla których Chiny nie poprą już działań Korei Połnocnej tak, jak zrobiły to w czasie wojny:</p>
<blockquote><p>1）與美國再度軍事對抗不符合大陸的核心利益，大陸早就步入了以經濟建設為中心的軌道，實行的是市場經濟，並實現著與世界經濟之融合。大陸的經濟已與美國的經濟密不可分，兩相依賴；其政治權威之的合法性很大程度上依賴于持續繁榮，而繁榮能否保持則在於能否進入美國市場。</p></blockquote>
<div class="translation">1. Konflikt zbrojny ze Stanami Zjednoczonymi nie jest na rękę Chińskim interesom narodowym.  Zcentralizowany rozwój gospodarczy i otwarcie się na rynek światowy sprawiły,  że Chiny i USA stały się od siebie zależne i nierozłączne.  Zachowanie dobrych stosunków politycznych jest podstawą utzymania dobrobytu ekonomicznego,  i Chiny były tego świadome wkraczając na rynek amerykański.</div>
<blockquote><p>2） 自中韓建交之後，北韓便認為中國背離了傳統的社會主義軌道，兩國在意識形態領域出現著巨大分歧，諸多大陸資深評論家已對北韓持嚴厲批評的態度。如張璉瑰 說：“相對於穩定而言，我更關心的是朝鮮半島的無核化。我們的鄰國進行核子試驗不符合中國的利益。”、張玉山則說：“北韓已成為中國的一大問題。它已成為 世界上一個危險的角色。”</p></blockquote>
<div class="translation">2. Coraz lepsze dwustronne stosunki dyplomatyczne między Koreą Południową a Chinami potraktowała Korea Północna jako dowód na to, że Chiny odchodzą od swoich socjalistycznych tradycji.  W wyniku olbrzymich różnic ideologicznych między oboma krajami krytycy z Chin bardzo ostro skomentowali działania dyplomatyczne Korei Północnej.  Analityk Zhang Liangui stwierdził  &#8220;Bardziej niż problemami stabilności zainteresowany jestem rozbrojeniem nuklearnym Korei Północnej.  Próby nuklearne naszego sąsiada zdecydowanie godzą w nasze interesy nardowe.&#8221;  Zhang Yushan podkreśla,  że  &#8220;Korea Północna nie tylko stała się największym problemem dla Chin,  ale też i niebezpieczeństwem na skalę światową.&#8221;</div>
<blockquote><p>3）中韓兩國高層領導多次互訪，並在國際多邊活動中會晤，增進了相互理解和信任，推動了兩國關係的發展。…相比之下，大陸與北韓2008年經濟貿易額僅20多億美元，不足中韓數字的半個零頭。  金正日政權抱著“會哭多鬧得奶吃”的邏輯行事，不顧大陸之感受，逼奧巴馬讓步，這次大約再也不靈。如今的現實是：朝核問題已經成為中國身邊的火藥桶。</p></blockquote>
<div class="translation">3. Więzy przyjaźni między Chinami i Koreą Południową zacieśniały się podczas spotkań organizowanych przez obie strony.  To właśnie takie publiczne zachowania kształtowały relacje między oboma krajami&#8230;Dla porównania,  obroty handlu zagranicznego między Chinami a Koreą Północną wynoszą jedynie 2 biliony USD,  czyli znacznie mniej niż w przypadku obrotów między Chinami a Koreą Południową.  Kim Jong Il najwyraźniej preferuje działania po fakcie,  inaczej nie próbowałby naciskac na administracje Obamy o kolejne ustępstwa,  ignorując jednocześnie stanowisko Chin w tej sprawie.  Takie zachowanie jednak już nie przejdzie,  bo teraz dla Chin Korea to tykająca bomba zegarowa.</div>
<p>Inna blogerka,  z chińskiej prowincji Shangdong,  nie kryła swojego oburzenia:</p>
<blockquote><p>正当国际社会最近一在努力争取恢复朝核六方会谈的时候，朝鲜忽然反其道而行之，于5月25 日再次进行地下核试验。到这则新闻时，我真的无语了 。 无赖！ 当前的朝鲜局势看上去是稳定的，但朝鲜拥有了核武装之后，其局势或稳定或动荡，最大的承受方就是中国。当然，朝鲜之所以发展核武器，公开目标是指向美国，日本和韩国，但在客观上，她是中国周边地区的新隐患</p></blockquote>
<div class="translation">Podczas, gdy międzynarodowe wysiłki skupiają się na wznowieniu dialogu sześciu krajów to Korea postanawia podążac w kompletnie przeciwnym kierunku i 25 maja przeprowadza podziemne próby atomowe.  Byłam zszokowana gdy się o tym dowiedziałam,  to podłe zachowanie!  Ostatnie kilkadziesiąt lat było dla Półwyspu Koreańskiego dość stabilnym okresem.  Teraz jednak, gdy Korea Północna weszła w posiadanie głowic nuklearnych, stabilnośc półwyspu została zaburzona i to Chiny cierpią tego konsekwencje. Korea Północna bez wątpienia bierze na swój cel Stany Zjednoczone, Japonię oraz Koreę Południową, ale, z racji swego położenia geograficznego, również Chiny stają przed potencjalnym niebezpieczeństwem.</div>
<p>W dziale komentarzy dot. prób nuklearnych forum Qiangguo, na oficjalnej stronie The People’s Daily, przeczytać można kolejne oburzone reakcje:</p>
<p>Fengfeng diandian sen pisze:</p>
<blockquote><p>朝鲜是唯一依靠别国的经济援助试验核武器的国家。也是是唯一在人员密集区进行核爆炸的国家。中国试验地点在新疆罗布泊无人区，而法国是在国外的一个荒岛，由于造成附近土著人患有原子病，要求赔偿的呼声一直缠绕法国政府。而朝鲜试验地点竟在中朝边境地区….</p></blockquote>
<div class="translation">Korea Północna jest jedynym państwem, które w pracach nad bronią jądrową polegać musi na wsparciu ekonomicznym innych krajów. Korea, również jako jedyna, przeprowadziła swoje próby nuklearne na terenie gęsto zaludnionym. Chiny wybrały na poligon doświadczalny bezludne obszary Xinjiang, a Francja, która chociaż testowała broń na niezamieszkałej wyspie, i tak musiała wziąć odpowiedzialność za skażenie promieniotwórcze okolicznych plemion tubylczych. Korea Północna przeprowadziła swoje testy na granicy swojej i Chin.</div>
<blockquote><p>这种以邻为壑的行为实在令人失望！要知道中国几乎是朝新在世界上仅存的朋友，每年向它无偿提供了大量的石油、粮食。只是靠中国不断的输血朝鲜才能勉强维持至今。但是朝鲜未别国宝贵的援助用于民生，却直接威胁援助国的安全。</p></blockquote>
<div class="translation">To karygodne, żeby wykorzystywać ziemie swojego sąsiada jako poligon doświadczalny. Korea, chociaż nie poradzi sobie bez corocznych dostaw żywności, energii i paliw, jakie dostaje od jednego ze swoich nielicznych sprzymierzeńców, Chin, i tak wykorzystuje pomoc cywilną, żeby grozic swojemu ofiarodawcy.</div>
<p>Według jeszcze innego komentarza:</p>
<blockquote><p>朝鲜核动作，其出发点是要美国的承认，其宿命是核绑架中国</p></blockquote>
<div class="translation">Działania Korei Północnej, w wymiarze politycznym, miały na celu uzyskanie uznania Ameryki, jednak po drodze kosztowały Chiny utratę bezpieczneństwa narodowego.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pl.globalvoicesonline.org/2009/06/chinczycy-o-polnocnokoreanskich-probach-nuklearnych/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bolivia: Pożegnanie Abrahama Bojorqueza artysty hip hopu z grupy etnicznej Aymara</title>
		<link>http://pl.globalvoicesonline.org/2009/06/bolivia-pozegnanie-abrahama-bojorqueza-artysty-hip-hopu-z-grupy-etnicznej-aymara/</link>
		<comments>http://pl.globalvoicesonline.org/2009/06/bolivia-pozegnanie-abrahama-bojorqueza-artysty-hip-hopu-z-grupy-etnicznej-aymara/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 22:51:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sylwia Presley</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Bolivia]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicity]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Indigenous]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Polish]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pl.globalvoicesonline.org/?p=185</guid>
		<description><![CDATA[Oryginalnie opublikowane przezEduardo Avila  &#183; Tłumaczone przez Sylwia Presley &#183;  Przeczytaj oryginalny post 

Nagła śmierć boliwijskiego artysty hip-hopu Abrahama Bojorqueza była wyjątkowo trudna do przyjęcia przez mieszkańców El Alto, miasta, z którego śpiewał. Bojorquez, ofiara wypadku drogowego z udziałem autobusu, pozostawił po sobie grona fanów na całym świecie, ale również dorobek przepełniony wspomnieniami [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Oryginalnie opublikowane przez<a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Tłumaczone przez <a href='http://pl.globalvoicesonline.org/author/sylwia-presley/'>Sylwia Presley</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/03/bolivia-farewell-to-aymara-hip-hop-artist-abraham-bojorquez/'>Przeczytaj oryginalny post</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>Nagła śmierć boliwijskiego artysty hip-hopu Abrahama Bojorqueza była wyjątkowo trudna do przyjęcia przez mieszkańców <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/El_Alto">El Alto</a>, miasta, z którego śpiewał. Bojorquez, ofiara wypadku drogowego z udziałem autobusu, pozostawił po sobie grona fanów na całym świecie, ale również dorobek przepełniony wspomnieniami oraz tekstami dotyczącymi problemów i oczekiwań młodego miasta, które tak wiele przeszło. Wielu blogerów z Boliwii dobrze go znało a w tygodniach po jego śmierci przesyłało kondolencje oraz historie ich szacunku do tego artysty.</p>
<div id="attachment_78181" class="wp-caption alignnone" style="width: 410px;"><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/abraham.jpg"><img class="size-full wp-image-78181" title="Abraham" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/abraham.jpg" alt="Photo of Abraham Bojorquez by Wara Vargas / www.lamalapalabra.tk and used with permission." width="400" height="264" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">Fotografia Abrahama Bojorqueza wykonana przez Wara Vargas / www.lamalapalabra.tk i użyta za zgodą autora.</p>
</div>
<p>Bloger z El Alto, Alberto Medrano piszący na <em>Letras Alteñas [es] </em><a href="http://elaltonoticias.blogspot.com/2009/05/bolivia-mi-homenaje-para-abraham.html">pamięta pierwszy występ na żywo Bojorqueza w Rio Seco w El Alto</a> oraz to &#8220;jak młodym ludziom zaimponował rytm hip-hopu z posmakiem andyjskim oraz treściami dotyczącymi politycznego protestu i rewolucji, wzywającymi o sprawiedliwość za krwawe wydarzenia z “października 2003.”</p>
<p>Wydarzenia z października 2003 odegrały dużą role w tekstach Bojorqueza. Podczas tych trudnych czasów w El Alto około 70-ciu mieszkańców zginęło w potyczkach z wojskiem. Od tego czasu dni te pozostały odezwem ludzi wołających o sprawiedliwość.</p>
<p>We wczesnych latach 90-tych Bojorquez wyemigrował do Brazylii, gdzie pracował w fabryce matriałów odzieżowych, ale też i natknął się na hip-hop. Gdy powrócił do El Alto założył grupę <a href="http://www.myspace.com/ukamauyke">Ukamau y Ké</a> i często rapował w ojczystym języku  <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Aymara_language">Aymara</a>. Według Cristiny Quisbert z <em>Bolivia Indigena [es]</em>, <a href="http://boliviaindigena.blogspot.com/2009/05/se-fue-abraham-bohorquez-de-ukamau-y-ke.html">Bojorquez miał</a> “wyjątkowy styl łączenia hop-hopu z treściami dotyczącymi porządku społecznego oraz szacunkiem do kultury Aymara, i zajął ważne miejsce wśród młodzieży Alteño w miejscach, do których przychodził ze swoiją muzyką i piosenkami.&#8221;</p>
<p>Jednak to artykuł na <em>La Mala Palabra [es]</em> publikuje wiele treści po jego śmierci oraz obrazy kondolencji i wspomnień wielu, którzy znali Bojorqueza. Blog publikuje zdjęcia stypy i pogrzebu, gdzie ukazane są wybuchy sympatii ludzi, którzy go znali, i tych, którzy po prostu podziwiali jego dorobek.  <a href="http://revistalamalapalabra.blogspot.com/2009/05/foto-wara-vargas-el-entierro-es-hoy-las.html">Na stypie wielu przyjaciół i rodzina przybyli wyrazić swój szacunek:</a></p>
<blockquote><p>Su familia está destrozada y era obvio: el humilde hijo de migrantes campesinos (su familia es oriunda de Sapahaqui, provincia Loayza de La Paz) había logrado salir adelante pese a haberse criado solito, quedó huérfano muy tierno, cuando apenas tenía 4 años. Le vendría una vida jodida, en la calle, con tragos, con drogas, con pandillas, con cuates, con el trabajo esclavista en Brasil… Sus primos, sus tíos y allegados se sorprendieron el poder de convocatoria de Abraham porque cosechó con ese carisma astral-andina a montón de cuates y cuatas. Y ese fue uno de los valores que todos coincidían en destacar.</p>
<p>(…)</p>
<p>Varios tomaron el micrófono para recordarlo, para despedirlo, para decirle la buena gente que era, que es, que seguirá siendo.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Jego rodzina jest załąmana i było to widoczne: skromny syn imigrantów chłopskich (jego rodzina pochodzi z Sapahaqui, z prowincji Loazya w La Paz) radził sobie, mimo, iż sam się wychowywał, został sierotą jako czteroletnie dziecko. Wkrótce doświadczył trudnego życia, na ulicy, z alkoholem, narkotykami, gangami, kolegami i prawie niewolniczą pracą w Brazylii&#8230;Jego kuzynowie, wójkowie i bliscy znajomi byli zaskoczeni widząc jaką Abraham miał moc zjednoczenia ludzi z wieloma przyjaciółmi przez tą astralno-andyjską charyzmę. I to była jedna z jego cech, co do której wszyscy byli zgodni.</p>
<p>(…)</p>
<p>Wielu wypowiadało się do mikrofonu wspominając go, żegnając się, i opowiadając, jakim był i pozostanie człowiekiem.</p></div>
<p><em>La Mala Palabra [es] </em>również <a href="http://revistalamalapalabra.blogspot.com/2009/05/bojorquez-se-fue-pero-la-lucha-sigue.html">pisze o pogrzebue, który odbył się na cmentarzu publicznym w La Paz</a>, a który przyciągnął dużą ilość fanów, przyjaciół i kolegów muzyków. W tym zróznicowanym środowisku pojawiły się rozbieżne opinie co do sposobu złożenia ostanich wyrazów szacunku:</p>
<blockquote><p>Palabras póstumas, voces quebradas, cuates que alentaban a cambiar la actitud porque el Abraham hubiera deseado buena onda en su entierro. Lo despidieron sus cuates hiphoperos que escupieron su flow jodidas por las lágrimas. Un charango y una quena hicieron de coro y también los de la Saya Afroboliviana pusieron su canto, uno muy lastimero mezclado con resignación.</p>
<p>(…)</p>
<p>Antes de que el féretro ingrese al nicho hubo una singular disputa. Mientras uno de los familiares se puso a rezar, fue recriminado el hecho de que Bojorquez no era católico y que con el silencio debería respetar la memoria del finado. Sin embargo, otros presentes dijeron que el Abraham hubiera respetado la forma de pensar distinta y diversa a la suya, pues creía en la integración de todos. Todo un dilema.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Słowa pośmiertne, załamane głosy oraz pocieszające słowa przyjaciół, którzy namawiali do zmiany nastroju, gdyż Abrahan chciałby być pochowany w dobrej atmosferze. Jego przyjaciele z branży hip-hopu żegnali się rapując przez łzy.  Mała lutnia i piszczałka zapewniły tło muzyczne, a afro-boliwijska grupa muzyki saja zaśpiewała ich piosenkę, pieśń żalu i rezygnacji.</p>
<p>(…)</p>
<p>Zanim złożono trumnę na miejsce spoczynku odbyła się tylko jedna dyskusja. Gdy jeden z członków rodziny zaczął się modlić został uciszony, gdyż Bojorquez nie był Katolikiem a pamięć umarłego powinna być ucczona ciszą. Choć inni uważali, że Abraham uszanowałby różne przekonania i wyznania innych, ponieważ wierzył w ich integrację. To był duży dylemat.</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=UGQW_K_vAPA"><br />
</a></p>
<p><em></em></div>
<p><small><a href="http://www.youtube.com/watch?v=UGQW_K_vAPA">Wideo </a>dla kampanii przeciwko zatruciu środowiska. Zagrane przez grupę  Bojorqueza  Ukamau y Ké w Aymara z hiszpańskimi podpisami<br />
</small></p>
<p>Mimo to z całej Boliwii nadchodzą wyrazy sympatii od muzyków takich jak  <a href="http://animaldeciudad.blogspot.com/2009/05/asi-son-las-cosas-ukamau-y-que.html">Ronaldo</a> z <em>Animal de Ciudad [es]</em> z Santa Cruz. Bojorquez grał na terenie Ameryki Łacińskiej dzieląc scenę z tak znanymi artystami jak Manu Chao i Bersuit Vergarabat. W końcu bloger <em>Pez Fumador [es] </em><a href="http://pezfumador.wordpress.com/2009/05/22/hasta-pronto-ukamau-y-ke/">podsumowuje swoje uczucia po tym, jak dowiedział się o jego śmierci</a>:</p>
<blockquote><p>No suelo ser muy expresivo en los momentos de dolor, pero la súbita partida de Abraham Bohórquez ha rajado algo en mi alma. Un joven trovador con muchas propuestas, con una lectura justa y visionaria de muchas cosas en nuestro país, el Ukamau y Ké me permitió conocer las vetas políticas y estéticas del hip hop en nuestro país. Además, me ayudó a tender puentes urgentes con mi hija… para poder seguir avanzando en este mundo cruel. Realmente una pérdida jodida para muchos… escuchando las canciones de Abraham, aprendimos sobre la realidad de los jóvenes, de la lucha contra el racismo y de muchas contradicciones nuestras y tuyas también.</p></blockquote>
<div class="translation">Przeważnie nie pokazuję emocji w chwilach bólu, ale nagła śmierć Abrahama Bohórqueza spowodowała, że coś w mojej duszy pękło. Młody artysta, mający tak wiele do zaoferowania, z prostym i wizjonarkim spojrzeniem na wiele spraw naszego kraju. Ukamau y Ké, którzy pozwolili mi zauważyć leknje polityczne i estetyczne naszego kraju. W dodatku pozwoliło mi to zbudować konieczne mosty z moją córką&#8230;aby móc kontynuować życie w tym okrutnym kraju. To doprawdy ogromna strata dla wielu&#8230;.słuchając piosenek Abrahama uczymy się realiów młodzieży, walki z rasizmem oraz o wielu sprzecznościach w nas samych.</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pl.globalvoicesonline.org/2009/06/bolivia-pozegnanie-abrahama-bojorqueza-artysty-hip-hopu-z-grupy-etnicznej-aymara/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
